(1) Die oberste Landesbehörde kann aus völkerrechtlichen oder humanitären Gründen oder zur Wahrung politischer Interessen der Bundesrepublik. (1) Die Abschiebungshaft ist unzulässig, wenn der Zweck der Haft durch ein milderes, ebenfalls ausreichendes anderes Mittel erreicht werden kann. Seit Inkrafttreten der Änderung des § 11 Abs. 1 AufenthG (juris: AufenthG ) durch das Richtlinienumsetzungsgesetz vom hat ein Ausländer.

Author: Toramar Faekinos
Country: Papua New Guinea
Language: English (Spanish)
Genre: Environment
Published (Last): 23 June 2012
Pages: 313
PDF File Size: 5.10 Mb
ePub File Size: 19.16 Mb
ISBN: 552-8-48594-141-8
Downloads: 40526
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Shakasida

The maximum aufenthhaltsgesetz duration of residence for a foreigner applying for a place to study shall be nine months. Das will ich gar nicht. Die Aufrufe zu Attentaten missbillige er auch beim “IS”.

Das verbiete ihm der Islam. The authority which has expelled, removed or deported the foreigner is generally to be involved. Sub-section 4 shall not apply. Sentence 1 shall not be applicable where the adolescent has been unappealably convicted of wilfully committing a series of serious offences, of committing severe criminal offences or of committing a particularly severe criminal offence. In order to ensure a nationwide uniform approach, such an order shall require the approval of the Federal Ministry of the Interior.

Mai und damit vor der Beschlussfassung des Juuris am 9. The following periods shall be credited towards the necessary periods pursuant to Section 9a 2sentence 1, no. Following a permitted change of residence, the foreigner shall be deducted from the quota for the Land from which he or she is released and added to the jurus for the admitting Land.

Section 59 2 and 3 shall apply mutatis mutandis. The duration of lawful stay with a national visa shall be offset against the periods of possession of a residence permit, settlement permit or EC long-term residence permit.

The aim of the integration course is to successfully impart the German language, legal system, culture aufenthaltsgeserz history to foreigners. Due consideration is to be accorded to how well substantiated the findings to be communicated are. The public body which has expended the public funds shall be entitled to the reimbursement. Any objections or legal actions shall have no suspensory effect; this shall also apply with regard to the imposition of a fine.


Juli Beschluss vom Mit Bescheid vom The settlement permit of a foreigner cohabiting with a German as his or her spouse shall not expire pursuant to sub-section 1, nos. He or she shall take up his or her accommodation and ordinary residence at the place to which he or she is allocated in accordance with sub-sections 3 and 4.

§ 23 AufenthG – Einzelnorm

Postanschrift Postfach Karlsruhe. The pursuit of an economic activity with employee status shall be subject to Section 4 2. In cases covered by Section 49 4the authorities initiating allocation pursuant to Section 15a shall also be responsible.

On expiry of this period, the residence permit shall entitle the holder to pursue an economic activity. By way of derogation from Section 5 1no.

Es seien keine Vorbereitungshandlungen festgestellt worden. BVerwG 1 VR 3. The provision of migration advisory services pursuant to Section 45, sentence 1, unless such services are provided by other bodies; it may enlist the services of aufenthaltsgesftz or public institutions to this aufenyhaltsgesetz.

Chapter 2 Entry into and residence in the Federal territory Part 1 General Section 3 Passport obligation 1 Foreigners may only enter juriss stay in the Federal territory if they are in possession of a recognised and valid passport or passport substitute, unless they are exempt from the passport obligation by virtue of a statutory instrument.

These requirements may be waived if the prerequisites qualifying a foreigner for the granting of a residence title are met or if special circumstances relating aufenthaltsgesetz juris the individual case concerned render a subsequent visa application procedure unreasonable.

The residence permit shall be issued for a stay of more than three months only if the conditions pursuant to sub-section aufenthaltsgesefz are met.

aufenthaltsgesetz juris pdf to excel

The application for a residence title pursuant to sentence 1 shall be filed within six months of obtaining knowledge of the loss of German nationality. A foreigner who has been expelled, refused entry, or deported may be reported for the purposes of refusal of entry and, in the event of his or her arrival in the Federal territory, for the purposes of his or her apprehension. This restriction shall not apply if the foreigner is permitted by virtue of an inter-governmental agreement, a law or a statutory instrument to pursue an economic activity without requiring due authorisation via a residence title.


Section 54a Surveillance of expelled foreigners for reasons of internal security. Section 74 Involvement of the Jueis government; authority to issue instructions. The foreigner shall be liable for such costs only to the extent to which they cannot be recovered from the other liable party. Er prahle damit, dass sein Bruder in Syrien ein Selbstmordattentat begangen habe und habe seinem Sohn dessen Abschiedsnachricht vorgespielt.

Deren Verfasserin geht im Einklang mit Dr. A foreigner who has filed an application for asylum may not be refused entry if he or she is permitted to stay in the Federal territory in accordance with the provisions of the Asylum Procedure Act. The general principles for the calculation of public-sector personnel costs shall apply with regard to calculation of the personnel costs.

Danish Immigration Huris, Security and human rights in Chechnya and the situation of Chechens in the Russian Federation – residence registration, racism and false accusations, JanuarS. International treaties shall remain unaffected. If a foreigner fails to comply with an order pursuant to sentence 1, the order may be compulsorily enforced.

Section 47 Prohibition and restriction of political activities. The fine may be fixed and enforced by the Federal Ministry of the Interior or a body aufenthaltsbesetz by the said ministry. Er habe jedoch keinen eigenen Plan zur Durchsetzung, mithin keinen Tatentschluss.